第十一章 自由
Severus Snape尖叫著。他在床上滾動、抽搐、嘶吼。
Sirius Black從椅子上彈起來奔向床邊。那尖聲驚叫激烈得像是要喚醒整個宇宙。Sirius在房裏施放安靜咒,憂慮而驚恐地看著那個男人。反魔力咒文會讓阿茲卡班裏使用魔法的囚犯陷入約三十分鐘的昏迷,並且在意識中産生遭到電擊的錯覺。但與其他承受過同樣懲罰的犯人不同,Severus使用的是黑魔法,反魔力咒相對地強大,事發至今昏迷已達二天。
那魔咒的餘醞使得Severus在睡夢中感到電流貫通全身般的劇痛,雖然只是種想象,卻真實得像是親身體驗。Severus每隔幾個小時便發出這樣的尖叫,每次持續十來分鐘,直到聲音嘶啞。然後是下一次的發作。
yatri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,963)
第九章 聖誕夜
警告:rape
12月的聖誕假期飄著雪,層層疊疊灑在霍格華茲,禁林那些平時看起來很邪惡的樹木,此時都像是聖誕卡片上的圖片。這個冬季特別冷,沒有人願意待在室外,包括全體教職員以及少數留下來過節的學生。
晚餐時刻按照慣例留在學校過節的教職員以及學生們聚在同一張桌子吃飯。今年有三個Gryffindors、兩個Ravenclaws以及五個Slytherins留校。戰後留下來過節的Slytherins明顯增加。除此之外還有幾個客人,黑魔法防禦教師的教父也受邀共進晚餐。
yatri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(3,071)
第七章 魔法
Severus Snape在飛翔。
很奇怪,沒有掃帚,但是他在飛翔;沒有騎士墜鬼馬,但是他在飛翔。騎士墜鬼馬,飛翔的Severus恐懼地回憶起,他的騎士墜鬼馬化做一團灰燼,他不應該飛翔。
所以Severus Snape開始墜落。
yatri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,640)
第五章 阿茲卡班
警告:rape
10號審判室旁邊的側門進去是一個小房間,魔法部的犯罪檢察部門會在這裏與犯人做最後一次的確認。結束剛才讓人情緒激動的審判之後,裏頭相對地顯得冷靜。
Severus Snape坐在唯一的桌子前,受縛的雙手放在腿上,等待犯罪檢察部門的女巫整理文件。負責的還是那個棕色短髮棕色眼睛看起來很精明的女巫,她擺弄著桌上的羊皮紙,開口說,『我想這樣就完成了。啊!還有,關於你的財産。』
yatri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,717)
第三章 訊問
『1999年5月3日,魔法部第32569次審訊,審訊對象爲Severus Snape,主訊爲Kingsley Shacklebolt,陪訊爲Edwin Yoffie,紀錄爲Ronald Weasley及Morag MacDougal。另外守護人員爲Jerry Laker及Clare Smith。』Ron Weasley依照標準程式念了訊問前的固定臺詞,接著擡頭看著眼前那一桌子。
身爲記錄的Ron Weasley坐在可以看見每個人的位置,他的記憶將在之後的公開審判會上作爲證據。Severus Snape坐在桌子的一端,面無表情。桌子另一端是Kingsley Shacklebolt及Edwin Yoffie。Kingsley Shacklebolt已經是正氣師部門的最高長官,Snape的案件是全巫師界的大事,爲了表示重視,Kingsley親自訊問。
而副記錄Morag MacDougal是Ron的同學,一個Slytherin,與一般人的偏見不同,Morag是一個正直並且風趣的Slytherin,Ron剛開始知道自己將與一位Slytherin共同見習感覺非常不痛快,但這幾個月來他不得不承認,Morag非常的友善並且幽默。
yatri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,693)
原文地址:http://juxian.slashcity.net/toffees.html
原作授權:
Hello Yatri!
Thank you so much for your wonderful letter! I'm really happy to hear that you like my stories! And I'm totally pleased and flattered that you would like to translate them into Chinese! I think, though, that 'Wings' has been translated into Chinese, if I'm not mistaken. I think the others were not translated, at least I don't remember about that. Maybe, you can check in the Chinese fandom first. Anyway, if you don't find anything, you have my permission to translate them, I'll be happy if you do it!
Thank you so much!
Juxian
yatri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(2,195)
yatri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(5,773)
原文地址:http://juxian.slashcity.net/fools.html
原作授權:
Hello Yatri!
Thank you so much for your wonderful letter! I'm really happy to hear that you like my stories! And I'm totally pleased and flattered that you would like to translate them into Chinese! I think, though, that 'Wings' has been translated into Chinese, if I'm not mistaken. I think the others were not translated, at least I don't remember about that. Maybe, you can check in the Chinese fandom first. Anyway, if you don't find anything, you have my permission to translate them, I'll be happy if you do it!
Thank you so much!
Juxian
yatri 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(7,542)